Difference between revisions of "Talk:Finem Temporis Videre Volo (3.5e Epic Spell)"

From Dungeons and Dragons Wiki
Jump to: navigation, search
m
Line 5: Line 5:
 
== Latin ==
 
== Latin ==
  
"Volo ut Videret Finem Tempus", literally translates to "I want, so that time would see an end" (or possibly "I want, so that it would see end time", but that makes less sense). Is this what you want to say? If you meant to say "I want, so that I might see the end of time", which makes more sense (at least to me), that would be "volo ut videam finem temporis". If you meant to say "I want to see the end of time", thats just "finem temporis videre volo".
+
"Volo ut Videret Finem Tempus", literally translates to "I want, so that time would see an end" (or possibly "I want, so that it would see end time", but that makes less sense). Is this what you want to say? If you meant to say "I want, so that I might see the end of time", which makes more sense (at least to me), that would be "volo ut videam finem temporis". If you meant to say "I want to see the end of time", thats just "finem temporis videre volo".[[User:TheDarkWad|TheDarkWad]] ([[User talk:TheDarkWad|talk]]) 14:07, 18 November 2014 (UTC)

Revision as of 14:07, 18 November 2014

Just Saying

This one was difficult. -Hammerhead.

Latin

"Volo ut Videret Finem Tempus", literally translates to "I want, so that time would see an end" (or possibly "I want, so that it would see end time", but that makes less sense). Is this what you want to say? If you meant to say "I want, so that I might see the end of time", which makes more sense (at least to me), that would be "volo ut videam finem temporis". If you meant to say "I want to see the end of time", thats just "finem temporis videre volo".TheDarkWad (talk) 14:07, 18 November 2014 (UTC)

DislikedSulacu + and Leziad +
FavoredSecondDeath777 +